What Makes a Great Adaptation: Bakemonogatari Book v. Anime (Part 2)

Bake_episode_3

To reiterate once again: The core essence of Monogatari is absurdity. Because of the amount of dialogue meant to convey that sense of absurdity is too overwhelming for an anime adaptation, the sense of such intense absurdity had to be translated over in other ways. SHAFT found this way to be converting it into the mise en scene: the things we see in frame. Continue reading

What Makes a Great Adaptation: Bakemonogatari Book v. Anime (Part 1)

Screenshot (5).png

Recently I just finished reading the official translation of NISIOISIN’s brilliant mystery novel, Strangulation: Kubishime Romanticist, and it got me thinking about another fantastic book written by the same man that was adapted into an equally amazing, but vastly different anime. Specifically, I started thinking back to the days when Bakemonogatari was a little more relevant (in the mainstream—it’ll always be relevant to me) and the conversation about the “quality” of the adaptation was still in flow. Bakemonogatari the light novel was ultimately a very different beast from Bakemonogatari the anime, with the most quantifiable disparity being the amount of dialogue. Continue reading